viernes, 31 de marzo de 2017

Locuciones y frases hechas

Hola:

En esta entrada tendréis que publicar cinco frases hechas o refranes con su significado y su origen.

Recordad que no se puede repetir ninguna.

Aquí tenéis mi preferida:

Que te den morcillas.

Sfdo.:  Expresión generalmente usada para librarse de alguien o zanjar una discusión. 
Origen: Antiguamente se daban morcillas envenenadas a los perros abandonados para erradicar los brotes de rabia.

13 comentarios:

  1. ARIADNA GARRIDO

    °°°Dársela a uno con queso:Ya en la Edad Media, La Mancha era famosa por sus vinos de calidad, y taberneros de toda España...
    se desplazaban hasta las bodegas manchegas para comprar los barriles de vino. Antes de pagar, los taberneros tenían la buena costumbre de probar la mercancía. Para dar salida a las partidas de vino picado o de muy baja calidad, los dueños de las bodegas recurrían a un arte especial: agasajaban a los compradores novatos y confiados con un sabroso plato de queso manchego en aceite, porque su fuerte sabor hacía que el paladar del incauto tabernero no distinguiera un buen caldo de uno echado a perder. Esta innoble práctica dio origen a la expresión dársela a uno con queso, que se utiliza cuando alguien es engañado o estafado.
    °°°Morder el polvo:Los caballeros de la Edad Media, cuando se sentían mortalmente heridos, tomaban un puñado de...
    tierra y lo mordían, como beso postrero de respeto y despedida a la madre Tierra, que los había sustentado y que ahora iba a recibirles en su seno. Este ritual dio lugar a la expresión morder el polvo, que equivale a humillarse, a darse por vencido.
    °°°Viva la pepa:Con el paso del tiempo, esta expresión popular ha cambiado de significado. Actualmente se le ha...
    dado un sentido de desenfado y jolgorio, y se aplica a quienes tienen un carácter despreocupado. Sin embargo, hasta hace relativamente poco tiempo, la expresión ¡Viva la Pepa! era un grito subversivo empleado durante muchos periodos políticos. La frase venía a sustituir a esta otra: ¡Viva la Constitución de Cádiz! Ésta era conocida cariñosamente como la Pepa, porque fue jurada y promulgada el día de San José, el 19 de marzo de 1812. Dos años más tarde, el rey Fernando VII, tras su regreso a España, abolió la Constitución de Cádiz y se prohibieron los gritos a su favor. Es por ello por lo que los españoles que se oponían al absolutismo se referían a ella en clave
    ¡Viva la Pepa!
    °°°Echarle a uno el muerto:La expresión echar el muerto y sus variantes echar el muerto a casa, a puerta ajena o al vecino...
    , se utilizan comúnmente para imputar a un tercero la culpa de lo que no ha hecho. Al parecer, el origen de la expresión se remonta a la Edad Media. Según las leyendas medievales, cuando dentro del término de un pueblo aparecía el cadáver de una persona muerta de forma violenta y no se llegaba a esclarecer quién había cometido el asesinato, los habitantes de dicho municipio estaban obligados a pagar una multa. Para evitar saldar la sanción, que se conoce como homicisium, los vecinos aguzaban el ingenio hasta límites insospechados. Uno de los recursos más utilizados era no airear el hallazgo, meter el cadáver o cadáveres en sacos y, en la oscuridad de la noche, arrojarlos en el término de otro pueblo próximo. Echar el muerto a otro pueblo vecino equivalía, pues, a cargarle con la responsabilidad de un crimen y con la multa correspondiente, salvo que se entregara o se capturara al asesino.
    °°°No hay tu tia:
    Expresión que se emplea para recalcar que algo carece de solución. Tiene su origen en un...
    ungüento medicinal que en épocas pasadas se aplicaba como remedio para todos los males, la atutía o tuthía, vocablos que derivan del árabe altutiyà. Este compuesto, que fue empezado a ser utilizado por los árabes con fines oftalmológicos, no es otra cosa que una mezcla de óxido de cinc y otras sales metálicas que se adhieren formando una costra grisácea en las paredes de los hornos donde se trabaja con derivados de ese mineral. El dicho "no hay tu tía", que es una modificación de no hay atutía, se empleaba para indicar que una enfermedad no tenía remedio ni aplicando el virtuoso preparado

    ResponderEliminar
  2. DENIS DECONINCK

    En un santiamén

    Significado: La frase hecha “En un santimén” significa en un instante o en un momento, es decir, de forma muy rápida.

    Origen:Esta expresión tiene un origen relacionado con la religión. La mayoría de oraciones cristianas en latín acababan con la frase ‘In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen’. En castellano se traduce como “En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. Amén”.

    Las palabras “Sancti Amen” coincidían con el momento de santiguarse (hacer el gesto de la cruz), y se pronunciaban muy rápidamente, de corrido, prácticamente unidas. Así fue cómo “Sancti Amen” derivó en “santiamén” y la frase hecha adoptó su significado actual.


    ¡Viva la Pepa!

    Significado: Se refiere a toda situación de despreocupación o excesiva licencia.

    Origen: La frase viene de la Constitución de la Pepa ya que cuando esta se creó todos gritaron ¡Viva la Pepa! refiriendose a la nueva constitución.


    Ser más chulo que un ocho

    Significado: Ser arrogante, desenvuelto o presumido.

    Origen: En el siglo XX, cada 15 de mayo, el tren número 8 de Madrid recogía a unas personas llamadas chulos, los cuales eran una clase social alta de la época.


    Dar gato por liebre

    Significado: Engañar en la calidad de algo por medio de otra cosa inferior que se le asemeja.

    Origen: En la Edad Media, se servian platos con liebre como elemento principal, cuando en realidad se hacían con gato debido a la similitud tan espectacular que presentan ambos animales una vez se han desollado.


    Hasta el cuarenta de mayo no te quites el sayo

    Significado: La frase dice que no hay que quitarse el abrigo hasta que no se esta seguro de cuándo dejará de hacer frío.

    Origen: Se trata de una poesía de Rodríguez Marón, publicada en el año 1896:

    “Hasta el cuarenta de mayo

    no te quites el sayo;

    Y si vuelve a llover,

    vuélvetelo a poner. ”

    ResponderEliminar
  3. Silvia Cruz:
    Dormir la mona: Expresión empleada cuando una persona cae en un sueño profundo provocado por la ingesta excesiva de alcohol. Se refiere a la costumbre, extendida en el siglo XVI, de dar vino a los monos para ver el efecto que les causaba.

    Poner los cuernos: Frase que se usa para indicar que se ha cometido una infidelidad. En la Edad Media se colocaba una cornamenta de ciervo en la casa donde el señor feudal estaba ejerciendo el llamado derecho de pernada.

    Montar un pollo. Cuando alguien desata un escándalo o una discusión utilizamos esta expresión, cuyo origen es la palabra 'poyo', banco de piedra pegado a la pared desde el cual oradores realizaban discursos en abarrotadas plazas que podían terminar en sonoras discusiones
    Dar gato por liebre. Significa engañar a alguien dándole un artículo o servicio de mala calidad. El origen de esta frase está en la mala fama de la comida que servían las antiguas posadas, a las que en muchas ocasiones se les acusaba de servir gato en lugar del conejo o cordero que anunciaban.

    Estar a dos velas. Carecer de dinero o recursos. Son varias las explicaciones sobre el origen de esta frase, pero la más extendida hace referencia a partidas de cartas ilegales en las que la caja contaba el dinero a la luz de dos velas. De este modo, si el jugador lograba dejar sin dinero a la banca, esta se quedaba literalmente "a dos velas".

    ResponderEliminar
  4. THAÏS RODRÍGUEZ

    *Poner en un brete

    Significado: Poner a alguien en un apuro o en una situación comprometida.

    Origen: Se utilizaba en el siglo XVI y por extensión también se llamó así al calabozo o a la cárcel. Por otro lado, para algunos autores medievales tiene otro significado: el de trampa para cazar animales. A partir del término brete surgió la frase hecha “Poner en un brete” y adoptó un significado que resistió al paso de los siglos y no varió hasta la actualidad.

    *Ni chicha ni limoná

    Significado: Esta frase hecha puede usarse con dos significados: inútil, que no sirve para nada o que no es ni una cosa ni la otra. O también, ni te ha gustado ni te ha disgustado, con un significado muy similar al de la expresión “Ni fu ni fa”.

    Origen: Esta expresión surgió a partir de dos bebidas contrapuestas. La primera, la chicha, es alcohólica, procede del maíz, tiene un sabor fuerte y es muy consumida en los países del centro y sur de América. Por el contrario, la limoná es una bebida suave y refrescante, típica de Castilla y compuesta por limón, azúcar y vino blanco. Así, según algunas fuentes, empezó a popularizarse el uso de “Ni chicha ni limoná” para decir que no quedaban bebidas para servir, ni alcohólicas ni refrescantes. Luego su significado fue variando hasta el actual. “Chicha” también es como llaman los niños a la carne comestible, pero en este caso esa acepción no tiene nada que ver.

    *Como Pedro por su casa

    Significado: Cuando alguien llega a un sitio nuevo o desconocido (un trabajo, una ciudad, un paraje, etc) y en poco tiempo se maneja en el mismo como si lo conociese de toda la vida (es decir, como si fuese su casa).

    Origen: En muchos refranes antiguos se usa el nombre de Pedro como comodín de cualquier individuo con el objetivo de personalizar estas frases hechas y refranes. Pero el nombre de Pedro va más allá ya que es el que representa al amo de una casa. (San Pedro es la primera piedra de la Casa de Dios). Otros orígenes de como Pedro por su casa, en cambio lo identifican con Pedro I de Aragón (1070-1104) que hace referencia al dicho: “Entrarse como Pedro por Huesca”, en referencia a la escasa resistencia que tuvo este rey cuando tomo Huesca.

    *Estar en Babia

    Significado: Estar distraído y ajeno a aquello de que se trata.

    Origen: En la Edad Media los Reyes de León solían ir a Babia, al parecer lugar habitual de cacerías, cuando necesitaban descansar de los asuntos de palacio, de las presiones de los nobles y de las continuas guerras. Así pues, cuando los vasallos preguntaban por su rey, se les respondía de forma evasiva que “estaba en Babia”. De esta manera, la expresión sobrevivió a lo largo de los siglos y acabó adoptando su actual significado en la lengua coloquial.

    *Me lo dijo un pajarito

    Significado: Cuándo te enteras de un chisme sobre alguién, se lo sueltas en los morros y aún, por encima y con sarcasmo le dices “me lo dijo una pajarito” con el objetivo de no contarle ni mu del cómo te has enterado. Es decir estas usando esta expresión para cachondearse un ratito de otra persona.

    Origen: Los pajaritos, a lo largo de la historia de la humanidad han sido portadores de noticias (buenas y malas). El caso más claro que se ve en las palomas mensajeras conocidas por llevar noticias confidenciales de un punto a otro.

    ResponderEliminar
  5. 1.Vérsele el plumero
    Significado: se utiliza para referirse a alguien que deja ver claramente sus intenciones, ideas o pensamientos aunque trate de disimularlos.

    Origen: hay que remontarse a la Grecia antigua, al siglo VI a.C., para encontrar el origen de esta expresión. Esopo (fabulista de la Antigua Grecia) escribió entonces la fábula “La corneja y los pájaros”, que relata cómo Júpiter, el padre de los dioses, convocó a todas las aves para elegir a la más bella.
    Mientras los pájaros arreglaban su plumaje, la corneja, consciente de su fealdad, se prendió al cuello las plumas desprendidas por el resto de pájaros. La corneja lucía el plumaje más bello ante Júpiter, pero antes de ser elegida las demás aves le quitaron las plumas que les pertenecían y “Se le vio el plumero”.
    2.Vete a la porra
    Significado: se emplea para echar de forma despectiva a alguien de nuestra compañía.
    Origen: tiene origen en el enorme bastón o porra que llevaba el tambor mayor de los antiguos regimientos. Aún hoy es posible verla en los desfiles militares en los que participa una banda de música. Antes, cuando ésta no desfilaba, la porra se dejaba a la puerta de las dependencias principales, que estaban cercanas a la prevención, el lugar donde los soldados pasaban el arresto por causas leves. El oficial ordenaba al castigado lo siguiente: “¡Vaya usted a la porra!”.
    3.Ni chicha ni limoná (mi favorita)
    Significado: puede usarse con dos significados: inútil, que no sirve para nada o que no es ni una cosa ni la otra.
    Origen: Esta expresión surgió a partir de dos bebidas contrapuestas. La primera, la chicha, es alcohólica, procede del maíz, tiene un sabor fuerte y es muy consumida en los países del centro y sur de América. Por el contrario, la limoná es una bebida suave y refrescante, típica de Castilla y compuesta por limón, azúcar y vino blanco.
    Así, según algunas fuentes, empezó a popularizarse el uso de “Ni chicha ni limoná” para decir que no quedaban bebidas para servir, ni alcohólicas ni refrescantes. Luego su significado fue variando hasta el actual.

    4.Estar a dos velas
    Significado: se utiliza en la mayoría de las ocasiones cuando te has quedado sin dinero, aunque, actualmente, también es muy usada para hacer referencia al que lleva mucho tiempo sin ligar.
    Origen: En las iglesias, después de terminadas las funciones religiosas, se apagaban todas las luces menos 2 que quedaban delante del sagrario, y como estas alumbraban poco para el espacio tan grande de aquellas, podía decirse que quedaban tristes y, por lo tanto, se compara con el ánimo del individuo que no tiene dinero.

    5.Me lo dijo un pajarito
    Significado: hace referencia a cuándo te enteras de un chisme sobre alguién, se lo sueltas en los morros y aún, por encima y con sarcasmo, le dices: “me lo dijo un pajarito” con el objetivo de no contarle ni el cómo ni el gracias a quién te has enterado.
    Origen: Los pájaros, a lo largo de la historia de la humanidad han sido portadores de noticias, ya sean buenas o malas. El caso más claro que se ve son las palomas mensajeras conocidas por llevar información confidencial de un punto a otro.

    ResponderEliminar
  6. IRENE ROYO SANCHEZ
    -LO QUE NO MATA ENGORDA: Significado: Se emplea cuando se está comiendo algo de calidad dudosa, pero se va a comer todas formas. Observaciones: Antes el estar de buen ver equivalía a estar sano. Como en la actualidad, ya no es así, en ocasiones, se dice otra variante: Lo que no te mata, te hace más fuerte.
    -DONDE LAS DAN LAS TOMAN
    Significado: Quien hace daño a alguien o habla mal de él, suele recibir el mismo pago. Se emplea para advertir a quien ha hecho alguna faena que seguramente recibirá la réplica correspondiente.
    Donde las dan las toman (El Quijote II 65). Donde las dan, allí las toman (Valdés 64). Este refrán aparece como título en obras muy diversas, entre otras: un diálogo joco-serio de Tomás Iriarte (1778), una zarzuela en un acto de Francisco Leandro Ruiz (1856), una comedia en un acto (J. V., 1849), una obra de Ramón de la Cruz (Donde las dan las toman, los zapateros y el renegado, 1816), una obra de Carlos Arniches (La venganza de la Petra o Donde las dan las toman, 1927).
    -A CABALLO REGALADO NO LE MIRES EL DIENTE
    Significado: Este refrán recomienda aceptar los regalos de buen grado y sin poner reparo alguno, pues se considera descortés el analizar exhaustivamente la calidad del obsequio, así como resaltar sus defectos o fallos.
    En esta paremia, diente equivale a «dentadura». La voz «caballo» es muy frecuente en las paremias, pues este animal fue uno de los principales medios de transporte hasta el siglo XIX, siglo en que empezó a disminuir su importancia con la llegada del automóvil y su paulatina extensión.
    -A FALTA DE PAN BUENA SON TORTAS
    Significado: Recomienda conformarse con lo que se tiene, si no se ha conseguido algo mejor.
    El pan ha sido durante mucho tiempo el alimento básico y, en circunstancias de escasez, casi el único. La torta se hace también con masa de harina, cocida lentamente al horno, pero puede llevar otros ingredientes. De forma redonda, hay tortas saladas y dulces.
    -NUNCA FALTA UN ROTO PARA UN DESCOSIDO.
    Significado: La persona pobre y desvalida encuentra alivio y consuelo en quienes padecen una situación similar. Se dice también para aludir a la unión entre personas de igual naturaleza o categoría, de modo que a nadie le falta alquien que lo quiera, por raro que sea.

    ResponderEliminar
  7. -QUIEN LAS DA LAS TOMA.
    Significado: Quien hace daño a alguien o habla mal de él, suele recibir el mismo pago. Se emplea para advertir a quien ha hecho alguna faena que seguramente recibirá la réplica correspondiente.
    ORIGEN: Donde las dan las toman (El Quijote II 65). Donde las dan, allí las toman (Valdés 64). Este refrán aparece como título en obras muy diversas, entre otras: un diálogo joco-serio de Tomás Iriarte (1778), una zarzuela en un acto de Francisco Leandro Ruiz (1856), una comedia en un acto (J. V., 1849), una obra de Ramón de la Cruz (Donde las dan las toman, los zapateros y el renegado, 1816), una obra de Carlos Arniches (La venganza de la Petra o Donde las dan las toman, 1927).
    -SIEMPRE HAY UN ROTO PARA UN DESCOSIDO.
    Significado: La persona pobre y desvalida encuentra alivio y consuelo en quienes padecen una situación similar. Se dice también para aludir a la unión entre personas de igual naturaleza o categoría, de modo que a nadie le falta alquien que lo quiera, por raro que sea.
    -LO QUE NO MATA ENGORDA
    Significado: Se emplea cuando se está comiendo algo de calidad dudosa, pero se va a comer todas formas.
    ORIGEN:Antes el estar de buen ver equivalía a estar sano. Como en la actualidad, ya no es así, en ocasiones, se dice otra variante: Lo que no te mata, te hace más fuerte.
    -A BUEN HAMBRE NO HAY PAN DURO
    Significado: Cuando uno está hambriento, ha de comer lo que encuentra y no poner reparos a la calidad de lo que tiene a su alcance o de lo que se le ofrece. En un sentido más amplio, cuando se tiene necesidad, no se pone reparo alguno.
    -A QUIEN BUEN ARBOL SE ARRIMA BUENA SOMBRA LE COBIJA.
    Significado: Resulta muy ventajoso tener un protector poderoso.
    ORIGEN: Valdés 132. Quien a buen árbol se arrima... (La Celestina VIII 15).

    ResponderEliminar
  8. Marius Vlad Grumeza


    “A buenas horas mangas verdes”
    Se dice de todo aquel que llega a destiempo cuando ha pasado la oportunidad y resulta inútil su auxilio.
    El origen de esta frase se remonta a los tiempos de los cuadrilleros de la Santa Hermandad creados por los Reyes Católicos, que como casi nunca llegaban a tiempo para capturar a los malhechores, los delitos quedaban impunes. Vestían un uniforme con mangas verdes y coleto, de ahí las palabras del dicho.


    “A la vejez viruelas”
    La frase alude a quienes se enamoran tardíamente o se embarcan en aventuras no usuales para su edad, siendo éstas más propias de la juventud. Actualmente se usa no solo para hablar de relaciones sentimentales, sino que también se aplica a cualquier actividad realizada de forma tardía y propia de años más jóvenes.
    Esta expresión es el titulo de una comedia de 1817 escrita por el dramaturgo Manuel Bretón de los Herreros, una obra en prosa que narra las vicisitudes de dos viejos enamorados. Algunos creen que el dicho surgió a raíz de su estreno en 1824.
    La viruela o viruelas era una enfermedad vírica contagiosa que afectaba principalmente a niños y adolescentes y que una vez curada dejaba cicatrices para siempre. Por tanto, no era una infección propia de personas de edad avanzada.


    “A ojo de buen cubero”
    Esta frase se refiere a algo que se hace de forma aproximada, sin precisión exacta, y sin usar ningún tipo de instrumento o herramienta de medición.
    Antiguamente las cubas destinadas a contener agua, vino, aceite u otro líquido distinto eran fabricadas una a una por el cubero de forma artesanal y su capacidad variaba mucho en función de las medidas dictadas por los señores feudales. Todo dependía pues de la habilidad y el “buen ojo” del cubero para calcular su tamaño y que fueran todas más o menos iguales.

    “A río revuelto, ganancia de pescadores”
    Este dicho alude a los que medran aprovechando las revueltas y trastornos. En las situaciones confusas o cuando se producen cambios o desavenencias, hay quienes sacan beneficio aprovechando las circunstancias.
    La experiencia demuestra que los pescadores cogen mucho más pescado en el agua turbia que en la clara, quizás porque cuando está turbia los peces no ven los peligros y caen más fácilmente.

    “Arrimar el ascua a su sardina”
    Se refiere a aprovecharse de las circunstancias favorables o hacer un uso egoísta de determinada situación. Denota la inclinación que todos tenemos a defender lo que nos pertenece o en ocasiones lo que nos acomoda, que no es lo mismo.
    Según algunos, en otros tiempos se solían dar sardinas a los trabajadores de los cortijos andaluces, que luego asaban en la candela de la lumbre de los caseríos. Como la candela se apagaba cuando uno cogía ascuas (trozos de brasas ardiendo sin dar llama) para arrimarlas a su sardina, tuvieron que prohibir el uso de este pescado para evitar altercados entre los trabajadores.

    ResponderEliminar
  9. ESTELA PEIRÓ CORONEL

    Dormir la mona

    Significado: Expresión empleada cuando una persona cae en un sueño profundo provocado por la ingesta excesiva de alcohol.

    Origen: Se refiere a la costumbre, extendida en el siglo XVI, de dar vino a los monos para ver el efecto que les causaba.

    Estar a dos velas

    Significado: Carecer de dinero o recursos.

    Origen: Hace referencia a partidas de cartas ilegales en las que la caja contaba el dinero a la luz de dos velas. De este modo, si el jugador lograba dejar sin dinero a la banca, esta se quedaba literalmente "a dos velas".

    A buenas horas mangas verdes

    Significado: Se utiliza cuando algo o alguien llega a destiempo.

    Origen: En el siglo XV, la llamada Santa Hermandad se encargaba de detener a los delincuentes, pero en la mayoría de las ocasiones cuando llegaba ya era demasiado tarde. Los trajes de estos cuadrilleros tenían las mangas verdes.

    Tirar la casa por la ventana

    Significado: Se dice que alguien tira la casa por la ventana cuando de repente comienza a efectuar gastos superiores a los que acostumbraba.

    Origen: Tan contundente expresión nace da la costumbre que existía en el siglo pasado de tirar literalmente por la ventana los enseres del hogar cuando a alguien le tocaba la Lotería Nacional en España. Ésta nació (en España) bajo el reinado de Carlos III, quien la instauró por Orden de 30 de septiembre de 1763. Las primeras oficinas abrieron sus puertas al público en una casa de la plazuela de San Idelfonso, en Madrid. La estructura actual en décimos y sorteos periódicos fue instaurada en 1812 por las Cortes de Cádiz.

    Quien se fue a Sevilla, perdió su silla

    Origen: Durante el reinado de Enrique IV (1425-1474), le fue concedido el arzobispado de Santiago de Compostela a un sobrino del arzobispo de Sevilla, don Alonso de Fonseca. Dado que el reino de Galicia andaba revuelto, el arzobispo electo pensó que la toma de posesión del cargo no iba a ser cosa sencilla, por lo que pidió ayuda a su tío. Don Alonso se desplazó al reino gallego, pero pidió a su sobrino que se ocupara del arzobispado sevillano durante su ausencia. El arzobispo, tras lograr serenar los ánimos de los gallegos, regresó a Sevilla, pero se encontró con que su sobrino no quería dejar de ningún modo la silla hispalense. Para que desistiera, no sólo fue necesario un mandato del Papa, sino que interviniera el rey y que algunos de sus seguidores fuesen ahorcados tras un breve proceso.

    Significado: A raíz de este trágico suceso nace el refrán quien se fue a Sevilla, perdió su silla. De él se deduce que la ausencia perjudica, no al que se fue a Sevilla, sino al que se fue de ella.

    ResponderEliminar
  10. -NADIA AUER-

    -Tirar la casa por la ventana
    SIGNIFICADO: Cuando una persona efectua gastos superiores a los habituales.
    ORIGEN: La expresión nace da la costumbre que existía en el siglo pasado de tirar literalmente por la ventana los enseres del hogar cuando a alguien le tocaba la Lotería Nacional en España. Ésta nació (en España) bajo el reinado de Carlos III.

    -A la tercera va la vencida:
    SIGNIFICADO: Quiere dar a entender que a la tercera tentativa se suele alcanzar el fin deseado.
    ORIGEN: El origen del dicho no está muy claro. Para algunos expertos, se encuentra en el derecho penal de los siglos XVI y XVII, en que se imponía la pena de muerte al ter furtum, o sea, al tercer hurto. Sin embargo, el maestro Correas apunta que esta frase proverbial se ha tomado de "la lucha (cuerpo a cuerpo) que va a 3 caídas, y de la sortija y justa, que va a 3 carreras o lanzas el premio". Una tercera hipótesis es defendida por el padre Esteban de Terrenos en su Diccionario. Dice así: "En la milicia romana había los soldados llamados pilati o velites, armados a la ligera, y eran los del ínfimo pueblo y los bisoños, y éstos iban en la fila primera; en la segunda iban los que llamaban piqueros, bastati, y excedían en valor y mérito a los primeros; y en la tercera fila iban los que llamaban triarios, y eran los más valerosos, veteranos, y que sostenían a las dos filas precedentes, y de aquí vino el adagio de decir cuando se echaba el último esfuerzo: Ad triarios ventum est, que en castellano decimos: A las tres va la vencida o se echa el resto".

    -Poner la mano en el fuego:
    SIGNIFICADO: Se utiliza para manifestar el respaldo total a alguien o algo
    ORIGEN: Se remonta a la época en la que se practicaba el llamado juicio de Dios. También conocida como Ordalía, ésta era una institución jurídica que dictaminaba, atendiendo a supuestos mandatos divinos, la inocencia o culpabilidad de una persona o una cosa -un libro, una obra de arte- acusadas de quebrantar las normas establecidas o cometer un pecado. Esta costumbre pagana, que fue común entre los germanos y otros pueblos antiguos, se ejecutaba de formas muy diversas. No obstante, casi todas consistían en pruebas de fuego. Ante el tribunal, el acusado debía sujetar hierros candentes o introducir las manos en la lumbre o en una hoguera. Si la persona salía de la prueba indemne o con pocas quemaduras significaba que Dios la consideraba inocente y, por tanto, no tenía que recibir ningún castigo.

    -Pasar una noche en blanco:
    SIGNIFICADO: Cuando una persona es incapaz de conciliar el sueño por un dolor, una preocupación u otro motivo, se dice que ha pasado la noche en blanco.
    ORGIEN: El origen de este modismo está relacionado con la noche que ritualmente solían pasar sin pegar ojo aquellos que durante el medievo, querían formar parte de ciertas órdenes de caballería. La noche antes de ser armados caballeros, los aspirantes hacían la velada de las armas que les honrarían como tales, llevando como atuendo una túnica u otra vestidura blanca que simbolizara la pureza espiritual. El color blanco de las ropas y lo largo que se hacía la espera hasta el amanecer dio origen al dicho pasar la noche en blanco.

    -Poner puntos sobre las íes:
    SIGNIFICADO: Concretar, determinar, acertar, sintetizar, por lo común con daño o contrariedad para alguno.
    ORIGEN: La adición del punto sobre la i minúscula data del siglo XVI. El folclorista Joaquín Bastús comenta que "cuando se adaptaron los caracteres góticos era fácil que dos ii se confundieran algunas veces con una u, y para evitar confusión se introdujo la costumbre de poner encima unas tildes, acentos o virgulillas, y este uso se extendió hasta la i sencilla". Estos acentos o virgulillas pasaron a ser puntos sencillos a principios del siglo XVI, "y este cambio adaptado por algunos copistas, parecía quisquilloso a algunos otros, y de ahí vino la locución de poner puntos sobre las íes".

    ResponderEliminar
  11. MARIA PRAT



    *Más vale pájaro en mano que ciento volando.

    -Sign: Se refiere a que más vale tener poco pero que sea tuyo, que lo tengas seguro, a que haya muchas cosas buenas por el mundo, pero que ninguna te pertenezca.

    -Origen: El origen de este refrán es una historia:  Dicen que los monjes japoneses tenía una regla que sólo les permitía comer carne de animal marino.   Seguramente, cansados de comer pescado, los monjes tuvieron una brillante idea para hacer una comida mas sabrosa sin quebrar sus votos: decidieron llamar al jabalí “ballena silvestre”. Desde ese momento comenzaron a comer puerco sin ningún tipo de remordimiento.  





    * Hay gato encerrado:

    -Sign: Se dice cuando desconfiamos de alguna cosa o nos da en la nariz que hay algo turbio en algún asunto, alguna causa o razón oculta. Para encontrar el

    -Origen: En los siglos XVI y XVII (Siglo de Oro) cuando se puso de moda llamar “gato” a la bolsa o talego en que se guardaba el dinero. Era habitual llevarlo, como remedio a posibles hurtos, escondido entre las ropas o guardado a buen recaudo en algún lugar de la casa. La víctima en el punto de mira de los ladrones solía ser vigilada para ver si tenía dinero y donde lo llevaba. La consigna que se daban entre sí los amigos de lo ajeno consistía en decir si allí había ”gato encerrado” o, lo que es lo mismo, una bolsa con dinero escondido.



    *A ojo de buen cubero

    - Sign: se refiere a algo que se hace de forma aproximada, sin precisión exacta, y sin usar ningún tipo de instrumento o herramienta de medición.

    -Origen: Antiguamente las cubas destinadas a contener agua, vino, aceite u otro líquido distinto eran fabricadas una a una por el cubero de forma artesanal y su capacidad variaba mucho en función de las medidas dictadas por los señores feudales. Todo dependía pues de la habilidad y el “buen ojo” del cubero para calcular su tamaño y que fueran todas más o menos iguales.



    *Despedirse a la francesa

    - Sign: Cuando alguien se marcha de un lugar sin despedirse de los presentes.

    -Origen: Su origen viene de una costumbre que se popularizó en el siglo XVIII entre la alta sociedad y burguesía francesa. La llamaron “sans adieu” (“sin adiós”) y consistía en retirarse de un lugar sin despedirse, ni saludar a los anfitriones, siendo de muy mala educación hacerlo o indicar siquiera el deseo de marcharse. A partir de entonces en el lenguaje coloquial español se comenzó a aplicar la expresión, como reprobación al comportamiento de alguien que, sin despedida ni saludo alguno, se retiraba de una reunión.



    * Esto es Jauja:

    -Sign: Se suele usar este dicho cuando nos encontramos ante una situación de satisfacción que no parece tener fin o en algún lugar placentero sin ninguna preocupación.

    -Origen: Jauja es una ciudad peruana cuya fama se debe a las excelentes minas que proporcionaron una vida ociosa y regalada a los conquistarores. Fue la primera capital de Nueva Castilla y estaba situada en un entorno idílico, famoso por su belleza. En algunas ocasiones, se exageraban las virtudes de la región para hacer más atrayente a los marinos la larga travesía que les esperaba. Tanto es así que se desvirtuó hasta hacerla parecer el paraíso.



    * Ladrar a la Luna

    -Sign: significa manifestar ira contra persona o cosa a quien no se puede ofender ni causar daño alguno, o amenazar inútilmente.

    -Origen: Alude a los perros que, sobre todo en las noches de luna llena, se encaran y ladran a la Luna. No se conoce el motivo de esta costumbre. Quizá sientan una amenaza, o por herencia de sus antepasados los lobos que, según se dice, aúllan a la Luna.

    ResponderEliminar
  12. 1- VER MENOS QUE PEPE LECHES:

    Origen: A finales del siglo XIX, en el pueblo sevillano de El Viso del Alcor, había un lechero acuciado de problemas visuales que se tropezaba y caía constantemente. En el pueblo, empezó a utilizarse “ver menos que Pepe Leches” como sinónimo de ver poco.

    Significado:Expresión utilizada para indicar que alguien ve muy poco.


    2- IRSE POR LOS CERROS DE ÚBEDA:

    Significado: divagar, alejarse del tema central de la conversación, disgregar el discurso con argumentos innecesarios o que no guardan relación.

    Origen: Úbeda es una ciudad española de la provincia de Jaén (Andalucía) y el origen de este proverbio toponímico irse por los cerros de Úbeda, según el Diccionario de dichos y frases hechas, de Alberto Buitrago, se remonta a 1234, cuando la reconquista a los almohades de esta ciudad. Según cuentan, un importante capitán (el conocido Álvar Fáñez) del rey Fernando III, El Santo, desapareció poco antes de comenzar el combate y se presentó en la ciudad una vez que había sido reconquistada. Al preguntarle el rey dónde había estado, el interpelado respondió que se había perdido por los cerros de Úbeda. Desde entonces, la frase permaneció entre soldados y cortesanos como sinónimo de cobardía, aunque con el paso del tiempo esa acepción se ha disipado y ahora irse por los cerros de Úbeda significa más evasión y dispersión.


    3- COLGAR EL SAMBENITO:

    Significado: acusar a alguien de algo que no ha hecho.

    Origen: Úbeda es una ciudad española de la provincia de Jaén (Andalucía) y el origen de este proverbio toponímico irse por los cerros de Úbeda, según el Diccionario de dichos y frases hechas, de Alberto Buitrago, se remonta a 1234, cuando la reconquista a los almohades de esta ciudad. Según cuentan, un importante capitán (el conocido Álvar Fáñez) del rey Fernando III, El Santo, desapareció poco antes de comenzar el combate y se presentó en la ciudad una vez que había sido reconquistada. Al preguntarle el rey dónde había estado, el interpelado respondió que se había perdido por los cerros de Úbeda. Desde entonces, la frase permaneció entre soldados y cortesanos como sinónimo de cobardía, aunque con el paso del tiempo esa acepción se ha disipado y ahora irse por los cerros de Úbeda significa más evasión y dispersión.

    4- EL QUE NO LLORA, NO MAMA:

    Significado: el que no se esfuerza no consigue su objetivo.

    Origen:La procedencia de la expresión ‘El que no llora, no mama’ debemos buscarla en los niños pequeños que todavía no hablan (sobre todo los bebés) y que reclaman su comida (el mamar la leche del pecho materno o biberón) a través del llanto.


    5- Quien da pan a perro ajeno pierde pan y pierde perro:

    Significado: Quien obtiene beneficios por interés comúnmente los pierde. Es inútil dedicar atención y consideraciones con fin interesado a quienes conocemos superficial o circunstancialmente y no forman parte de nuestro entorno habitual, pues por lo general no se obtienen beneficios.

    Origen: Fuente oral.

    ResponderEliminar
  13. GEORGINA PALLARÉS

    1. Poner una pica en Flandes
    Significado: Se usa para señalar que se ha conseguido algo muy complicado, que ha exigido superar grandes obstáculos.
    Origen: Esta expresión se remota a la España imperial del siglo XVI, concretamente al reinado de Carlos I de España y V de Alemania. Tenia unas posesiones en los Países Bajos, conocidas como Flandes. En realidad Flandes era una de sus provincias, pero se usaba para referirse al conjunto de todas ellas. Con la ruta del Cantábrico cortada por los ingleses, España, que tenia otros muchos conflictos abiertos, mandaba a sus tropas por el Mediterráneo hasta Génova y después por tierra hasta los Países Bajos. "Poner una pica en Flandes" era sumamente costoso, de ahí que asociara con algo muy difícil de conseguir
    2. Salvado por la campana
    Significado: Se utiliza cuando alguien evita hacer algo gracias a un evento interpuesto. Origen: proviene de la época en la que, por falta de conocimientos médicos, se enterraban con frecuencia a las personas aún estando vivas (algo así como en coma). Con posterioridad, al ver los arañazos en las tumbas, se dieron cuenta de esto, razón por la que comenzaron a poner una cuerda atada a una campana por si el muerto se despertaba.
    3. Me importa un bledo
    Significado:Se utiliza para demostrar desinterés por algo.
    Origen: Su origen está en el bledo, naturalmente, que no es sino una hortaliza de tallos comestible pero muy poco apreciada.
    4. No dejar títere con cabeza
    Significado: Se utiliza para referirse de forma figurativa a acabar con todo o con todos. Origen:Tiene su origen en un fragmento de el famoso libro Don Quijote de la Mancha; en una escena en la que Quijote defiende a Dulcinea de unos muñecos a los que les corta la cabeza.
    5. Por H o por B
    Significado: Se utiliza para referirse a “por varios motivos”
    Origen: Es más evidente que el resto de expresiones. Cuando una persona se inicia en la escritura, resulta bastante común encontrar dificultades con el uso de la B o V, así como de la H. No sólo para los aprendices de hoy en día, sino de hace muchos años, de ahí que hoy sea un expresión hecha.

    ResponderEliminar